-
1 Обязательство сохранения в тайне
Универсальный русско-немецкий словарь > Обязательство сохранения в тайне
-
2 в тайне
prepos.gener. im Geheimen, im Verborgenen, in aller Heimlichkeit -
3 держать в тайне
-
4 могущий быть сохранённым в тайне
adjpatents. geheimfähig (напр. о ноу-хау)Универсальный русско-немецкий словарь > могущий быть сохранённым в тайне
-
5 нарушение обещания сохранить разговор в тайне
Универсальный русско-немецкий словарь > нарушение обещания сохранить разговор в тайне
-
6 образец, который по желанию заявителя сохраняется в тайне
npatents. geheimes Muster (Австрия)Универсальный русско-немецкий словарь > образец, который по желанию заявителя сохраняется в тайне
-
7 обязанность сохранения в тайне
npatents. GeheimhaltungspflichtУниверсальный русско-немецкий словарь > обязанность сохранения в тайне
-
8 подлежащий сохранению в тайне
adjpatents. geheimhaltungspflichtigУниверсальный русско-немецкий словарь > подлежащий сохранению в тайне
-
9 подразумеваемая обязанность сохранения в тайне
Универсальный русско-немецкий словарь > подразумеваемая обязанность сохранения в тайне
-
10 рецепт, сохраняемый в тайне
ngener. GeheimrezeptУниверсальный русско-немецкий словарь > рецепт, сохраняемый в тайне
-
11 сохранение в тайне
-
12 сохранение данных о личности в тайне
Универсальный русско-немецкий словарь > сохранение данных о личности в тайне
-
13 сохранять в тайне
-
14 удержание в тайне
nmanag. (чего-л.) Geheimhaltung -
15 условие о сохранении в тайне
nlaw. Geheimhaltungsklausel (напр. в лицензионном договоре)Универсальный русско-немецкий словарь > условие о сохранении в тайне
-
16 факт, подлежащий сохранению в тайне
nУниверсальный русско-немецкий словарь > факт, подлежащий сохранению в тайне
-
17 хранить в строгой тайне
vgener. streng geheimhaltenУниверсальный русско-немецкий словарь > хранить в строгой тайне
-
18 хранить в тайне
vgener. geheimhalten -
19 держать в тайне
geheimhalten vtНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > держать в тайне
-
20 сохранение в тайне
Geheimhaltung f, Wahrung f des GeheimnissesНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > сохранение в тайне
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Сказка о Военной тайне — Сказка о Военной тайне, о Мальчише Кибальчише и его твёрдом слове Сказка о Военной тайне, о Мальчише Кибальчише и его твёрдом слове Жанр: сказка Автор: Аркадий Гайдар Язык оригинала: русский Публикация: 1933 «Сказка … Википедия
ЗАКОН О ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТАЙНЕ — (Official Secrets Act) Британский закон о государственной тайне 1989 г. обьявил незаконным раскрытие информации, относящейся к вопросам обороны, безопасности и разведки, к международным отношениям; информации, полученной от различных… … Политология. Словарь.
Сказка о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твёрдом слове — Жанр: сказка Автор: Аркадий Гайдар Язык оригинала: русский Публикация: 1933 «Сказка о Военной тайне, о Мальчише Ки … Википедия
ДОПУСК ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ И ГРАЖДАН К ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТАЙНЕ — согласно Федеральному закону «О государственной тайне» от 21.07.1993 № 5485–1, осуществляется в добровольном порядке и предусматривает: 1) принятие на себя обязательств перед государством по нераспространению доверенных им сведений, составляющих… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
Допуск к государственной тайне — процедура оформления права граждан на доступ к сведениям, составляющим государственную тайну, а предприятий, учреждений и организаций на проведение работ с использованием таких сведений;... Источник: Закон РФ от 21.07.1993 N 5485 1 (ред. от 08.11 … Официальная терминология
Работники, допущенные к государственной тайне на постоянной основе — 2. Допущенными к государственной тайне на постоянной основе считаются работники, имеющие оформленный в установленном законом порядке допуск к сведениям соответствующей степени секретности и на которых должностными (функциональными) обязанностями… … Официальная терминология
ЗАКОННОСТЬ ОТНЕСЕНИЯ СВЕДЕНИЙ К ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТАЙНЕ И ИХ ЗАСЕКРЕЧИВАНИЕ — согласно Федеральному закону «О государственной тайне» от 21.07.1993 № 5485–1, заключается в соответствии засекречиваемых сведений законодательству Российской Федерации о государственной тайне … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
ОБОСНОВАННОСТЬ ОТНЕСЕНИЯ СВЕДЕНИЙ К ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТАЙНЕ И ИХ ЗАСЕКРЕЧИВАНИЕ — согласно Федеральному закону «О государственной тайне» от 21.07.1993 № 5485–1, заключается в установлении путем экспертной оценки целесообразности засекречивания конкретных сведений, вероятных экономических и иных последствий этого акта исходя из … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДОПУСКА ДОЛЖНОСТНОГО ЛИЦА ИЛИ ГРАЖДАНИНА К ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТАЙНЕ — согласно Федеральному закону «О государственной тайне» от 21.07.1993 № 5485–1, может быть осуществлено по решению руководителя органа государственной власти, предприятия, учреждения или организации в случаях: 1) расторжения с ним трудового… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
Ньюкасл-на-Тайне — Город Ньюкасл апон Тайн Newcastle upon Tyne Герб … Википедия
Нью-Кестль-на-Тайне — Город Ньюкасл апон Тайн Newcastle upon Tyne Герб … Википедия